|
These freedoms asserted that all humankind regardless of race, sex, creed, or nationality would: 1) have the freedom from want, 2) freedom to worship as one’s conscience dictated, 3) freedom from fear, and 4) freedom of speech.
|
Aquestes llibertats afirmaven que tota la humanitat sense importar la seva raça, sexe, credo o nacionalitat aconseguiria: 1) tenir la llibertat per viure sense misèria, 2) la llibertat de culte com dictava la consciència, 3) la llibertat per viure sense por, i 4) la llibertat d’expressió.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
What better way could there be to address conditions conducive to the spread of terrorism than to promote both freedom from fear and freedom from want.
|
Quina millor manera de combatre les condicions que afavoreixen la propagació del terrorisme que promoure tant que estiguem lliures de la por com a lliures de la necessitat.
|
|
Font: Europarl
|
|
Human security is something which I am personally very fond of, because it must be promoted: freedom from want and freedom from fear as a good of foreign and security policy.
|
La seguretat humana és una cosa per la qual personalment sento molta estima, perquè aquest aspecte ha de promoure’s: lliure de penúria i lliure de la por.
|
|
Font: Europarl
|
|
Therefore, freedom from fear - i.e. security for citizens - and freedom from want - i.e. prosperity rather than poverty - have to be our goal and, therefore, this is as much as a development issue as it is a foreign policy issue.
|
Per tant, deslliurar-se de la por, és a dir, garantir la seguretat als ciutadans, i deslliurar-se de la necessitat, és a dir, tenir prosperitat en lloc de pobresa, han de constituir els nostres objectius; es tracta, en conseqüència, d’un tema tant de desenvolupament com de política exterior.
|
|
Font: Europarl
|
|
Something else that had a high priority for us was freedom from want, in the shape of a renewed development policy, something that ties in very well this year with the fifth anniversary of the year 2000’s Millennium Goals.
|
Un altre aspecte molt prioritari per a nosaltres va ser el dret a alliberar-se de la misèria, en forma d’una política de desenvolupament renovada, cosa que encaixa perfectament enguany en el cinquè aniversari dels Objectius del Mil·lenni de 2000.
|
|
Font: Europarl
|
|
Freedom hath been hunted round the globe.
|
La llibertat ha estat perseguida arreu del planeta.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
If you consider human security - that is, freedom from want and freedom from fear - as the basis for human dignity, then no one else has done more than us to help the Palestinians with the basic services of health and energy and to at least maintain those basic services under very difficult circumstances through the Temporary International Mechanism and additional measures.
|
Des del punt de vista de la seguretat humana -és a dir, l’absència de por i de pobresa- com la base de la dignitat humana, ningú ha fet més que nosaltres per ajudar als palestins amb els serveis bàsics de salut i energia i per mantenir almenys aquests serveis bàsics en circumstàncies molt difícils a través del Mecanisme Internacional Temporal i les mesures addicionals.
|
|
Font: Europarl
|
|
Human Security: Freedom for Fear and Want
|
Seguretat humana: alliberament del temor i de la misèria
|
|
Font: MaCoCu
|
|
I want to give freedom to the audience.
|
Vull donar llibertat a l’espectador.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
We want full freedom to exercise our democratic rights.
|
Volem exercir els nostres drets democràtics amb total llibertat.
|
|
Font: MaCoCu
|